他的同伴就俯伏央求他,说,宽容我吧,将来我必还清。
And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
众同伴看见他所作的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。
So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
彼得说,看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。
Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.
耶稣站住,吩咐把他领过来。到了跟前,就问他说,
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
你要我为你作什么。他说,主阿,我要能看见。
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
这该亚法,就是从前向犹太人发议论说,一个人替百姓死是有益的那位。
Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
耶稣说了这话,旁边站着的一个差役,用手掌打他说,你这样回答大祭司吗。
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
管会堂的基利司布和全家都信了主。还有许多哥林多人听了,就相信受洗。
And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.
有我与你同在,必没有人下手害你。因为在这城里我有许多的百姓。
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
有一个犹太人,名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚力山太,是有学问的,最能讲解圣经。(学问或作口才)。
And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.