得着贤妻的,是得着好处,也是蒙了耶和华的恩惠。

旧约 - 约伯记(Job)

Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,

旧约 - 约伯记(Job)

Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,

又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说,我在外邦作了寄居的,

旧约 - 约伯记(Job)

And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

一个名叫以利以谢,因为他说,我父亲的神帮助了我,救我脱离法老的刀。

旧约 - 约伯记(Job)

And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:

他对摩西说,我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。

旧约 - 约伯记(Job)

And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.

叶忒罗因耶和华待以色列的一切好处,就是拯救他们脱离埃及人的手,便甚欢喜。

旧约 - 约伯记(Job)

And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.

叶忒罗说,耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。

旧约 - 约伯记(Job)

And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。

旧约 - 约伯记(Job)

And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.

摩西的岳父看见他向百姓所作的一切事,就说,你向百姓作的是什么事呢,你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢。

旧约 - 约伯记(Job)

And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?

摩西对岳父说,这是因百姓到我这里来求问神。

旧约 - 约伯记(Job)

And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:

678910 共727条